Большая техническая энциклопедия
0 1 3 4 9
D V
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Э Ю Я
КА КВ КЕ КИ КЛ КО КР КУ

Конкретные условия

 
Конкретные условия, при которых стандарты годны для приобретения федеральным правительством, оговорены в каждом стандарте FIPS. Степень обязательности исполнения каждого стандарта и его отношения к федеральным агентствам определяется Министерством торговли.
Конкретные условия и ситуации, при которых происходили аварии от переполнения сосудов сжиженными газами, описаны в соответствуюш ей литературе. Важнейшим требованием взры-вобезопасности во всех случаях заполнения сосудов сжиженными газами является обеспечение установленной нормы заполнения в массовых единицах на единицу объема сосуда. Однако допускается заполнение емкостей без предварительного взвешивания, с замером лишь объема, что является ошибочным, так как при различных температурных уровнях сжиженных газов и окружающей среды это может приводить к недоливу или переполнению сосудов сверх допустимых норм. Баллоны, бочки и другие сосуды должны заполняться сжиженным газом только по массе с тщательным контролем массы пустой и заполненной тары. Взвешивание баллонов перед заполнением сжиженными и сжатыми газами необходимо также для оценки состояния сосудов. Потеря массы пустого баллона характеризует его коррозионный износ, а следовательно, и прочностные свойства, что очень важно при оценке взрывобезопасности. Отсутствие такого контроля может привести к опасным последствиям при заполнении и дальнейшей эксплуатации газовых баллонов.
Конкретные условия и ситуации, при которых происходили аварии от переполнения сосудов сжиженными газами, описаны в соответствующей литературе. Важнейшим требованием взры-вобезопасности во всех случаях заполнения сосудов сжиженными газами является обеспечение установленной нормы заполнения в массовых единицах на единицу объема сосуда. Однако допускается заполнение емкостей без предварительного взвешивания, с замером лишь объема, что является ошибочным, так как при различных температурных уровнях сжиженных газов и окружающей среды это может приводить к недоливу или переполнению сосудов сверх допустимых норм. Баллоны, бочки и другие сосуды должны заполняться сжиженным газом только по массе с тщательным контролем массы пустой и заполненной тары. Взвешивание баллонов перед заполнением сжиженными и - сжатыми газами необходимо также для оценки состояния сосудов. Потеря массы пустого баллона характеризует его корро зионный износ, а следовательно, и прочностные свойства, что очень важно при оценке, взрывобезопасности. Отсутствие такого контроля может привести к опасным последствиям при заполнении и дальнейшей эксплуатации газовых баллонов.
Конкретные условия 20 - х гг. - внутренние и международные - выдвинули как насущную задачу значительное повышение темпов экономического развития страны.
Конкретные условия, при которых работник или работодатель имеют право на получение компенсации, и ее размеры определяются органами исполнительной власти с учетом региональных особенностей и состояния рынка труда.
Конкретные условия учитываются коэффициентом пропорциональности а, называемым коэффициентом теплоотдачи.
Конкретные условия 20 - х гг. - внутренние и международные - выдвинули как насущную задачу значительное повышение темпов экономического развития страны.
Конкретные условия учитываются коэффициентом пропорциональности а, называемым коэффициентом теплоотдачи.
Конкретные условия рынка, в которых действует данная фирма, анализируются более подробно в соответствующих терминах.
Конкретные условия рынка, производственные параметры предприятия накладывают на экономические параметры ограничения, они становятся фиксированными, то есть в данных условиях предприятие не может их изменить.
Конкретные условия задачи, решаемой при осциллографирова-нии сигнала, предопределяют необходимую точность прибора. Когда с помощью осциллографа исследуют форму напряжения сигнала, то критерий точности прежде всего заключается в том, чтобы искажения изображения сигнала не превосходили допускаемых. Иначе говоря требуется получить осциллограмму, в должной мере соответствующую форме напряжения исследуемого сигнала.
Конкретные условия договора о временном пользовании, аренде земельных участков для геологического изучения, разведки и добычи нефти и газа согласовываются с арендодателями и включаются в качестве самостоятельного раздела в условия конкурса ( аукциона) на право пользования недрами.
К выводу уравнения теплопроводно. Конкретные условия теплопроводности для того или иного частного явления можно установить, присоединив к дифференциальным уравнениям граничные условия, характеризующие данное явление.
Конкретные условия сделки, количество, качество и максимальная цена покупки продукции, а также иные условия и указания КОМИТЕНТА приводятся в Приложении № 1 к Настоящему Договору, которое является его неотъемлемой частью.

Конкретные условия сделки, количество, качество и минимальная цена продажи продукции, а также иные условия и указания КОМИТЕНТА приводятся в Приложении № 1 к Настоящему Договору.
Конкретные условия преодоления каждого аграрного кризиса определяются общими направлениями развития всемирного хозяйства и мирового рынка в данный период.
Конкретные условия наладки и настройки автоматического станка с учетом его особенностей приводятся в инструкции по наладке и настройке, прилагаемой к каждому станку.
Конкретные условия безопасности при производстве ремонта разных лифтовых устройств разрабатываются обычно самими лиф-торемонтными организациями.
Конкретные условия библиотек, имеющих различный состав читателей, специфические задачи и разные материально-технические возможности, влияют на характер организации выставки.
Конкретные условия сделки, количество, качество и минимальная цена продажи продукции, а также иные условия и указания КОМИТЕНТА приводятся в Приложение № 1 к настоящему Договору.
Конкретные условия процессов наращивания и отжига определяются в зависимости от заданных свойств получаемого слоя поликристаллического кремния.
Конкретные условия совершения сделки, количество продукции, минимальная цена продажи, а также иные указания ДОВЕРИТЕЛЯ приводятся в Приложении № 1 к Настоящему Договору. Приложение № 1 является неотъемлемой частью Настоящего Договора.
Конкретные условия протекания электрокристаллизации и анодного растворения металлов в ультразвуковом поле рассматриваются в следующих главах.
Конкретные условия выплаты вознаграждения разрабатываются на каждом предприятии.
Конкретные условия химического равновесия определяются законом действия масс, математическое выражение которого дано в 1867 году Гульдбергом и Вааге.
Конкретные условия осуществления процесса с использованием композиционных неорганических каталитических мембран пока могут быть определены только экспериментальным путем. При этом необходимо оценить участие составляющих композиционной мембраны в химических превращениях пропана и вклад процессов, протекающих в газовой фазе. Нами установлено, что действительно, снижая температуру процесса дегидрирования, можно уменьшить вклад реакций, протекающих в газовой фазе, и в первую очередь крекинг пропана, который приводит к нерациональному использованию сырья и образованию этилена, метана и этана. Кроме того, подтверждено, что слой молибдена выполняет две функции - ускорение реакции дегидрирования и разделение продуктов реакции, увеличивая тем самым степень превращения и селективность процесса. Показано, что в порах подложки композиционной мембраны пиролиз пропана может сопровождаться ростом углеродных нановолокон, который приводит к частичному разрушению слоя молибдена на поверхности мембраны.
Конкретные условия жилищного кредитования устанавливаются банком по согласованию с заемщиком. В качестве инструмента кредитования возможны использование переменной процентной ставки, индексирование суммы основного долга, отсрочка платежей заемщика.
Конкретные условия использования шлака на отдельных фосфорных заводах следует решать на стадии разработки их проектов. Но и сейчас совершенно ясно, что масштабы потребления шлака будут значительно меньше его количеств, образующихся на действующих и предполагаемых к получению на строящихся и проектируемых заводах.
Конкретные условия выпуска облигаций указываются в специальном облигационном соглашении - своего рода договоре между компанией-эмитентом и инвесторами.

Конкретные условия совершения сделки, количество продукции, минимальная цена продажи, а также иные указания ДОВЕРИТЕЛЯ приводятся в Приложении № 1 к настоящему Договору.
Определенные конкретные условия проектирования обычно допускают многообразие решений схем водоотведения и водоотводящей сети, удовлетворяющих техническим и санитарным требованиям. Возможны решения с разным числом насосных станций и различным расположением их в схеме водоотведения, однако эти решения не будут одинаковы в экономическом отношении. Выбор числа и мест расположения насосных станций производится одновременно с выбором схем водоотведения и водоотводящей сети и на основании экономического сравнения двух - четырех вариантов схем. Экономическое сравнение вариантов производится по приведенным затратам ( с учетом капитальных вложений и эксплуатационных расходов) на стадии выполнения технического проекта. Для дальнейшей разработки рабочих чертежей и осуществления принимается оптимальный вариант, обладающий минимальными приведенными затратами.
Конкретные условия осуществления процесса с использованием композиционных неорганических каталитических мембран пока могут быть определены только экспериментальным путем. При этом необходимо оценить участие составляющих композиционной мембраны в химических превращениях пропана и вклад процессов, протекающих в газовой фазе. Нами установлено, что действительно, снижая температуру процесса дегидрирования, можно уменьшить вклад реакций, протекающих в газовой фазе, и в первую очередь крекинг пропана, который приводит к нерациональному использованию сырья и образованию этилена, метана и этана. Кроме того, подтверждено, что слой молибдена выполняет две функции - ускорение реакции дегидрирования и разделение продуктов реакции, увеличивая тем самым степень превращения и селективность процесса. Показано, что в порах подл жки композиционной мембраны пиролиз пропана может сопровождаться ростом углеродных нановолокон, который приводит к частичному разрушению слоя молибдена на поверхности мембраны.
Конкретные условия малости невязок могут быть различны: например, условия минимума максимальной из невязок, суммы их модулей или суммы квадратов.
Конкретные условия развития народного хозяйства в целом и отдельных его отраслей и подотраслей находят отражение в статистических справочниках. В них собраны фактические данные по: итогам развития экономики страны.
Плотность феррита 1000НН, полученного горячим прессованием, в зависимости от температуры при различном давлении прессования ( время выдержки под давлением во всех случаях 30 мин. Конкретные условия процесса горячего прессования выбирают чаще всего экспериментально. При этом их выбор существенно облегчается при наличии данных о вязко-пластических свойствах используемой шихты.
Конкретные условия кристаллизации технических сплавов всегда вызывают неоднородность химического состава и неоднородное распределение примесей по сечению слитка и в микрообъемах стали. Последующая гомогенизация я обработка давлением в горячем и холодном состоянии разрушает литую текстуру, но не может полностью устранить неоднородность состава и распределения примесей ( углерода, кремния, марганца, серы, фосфора) ни по сечению изделия, ни в масштабах кристаллитов. В результате прокатанная, кованая или штампованная сталь имеет волокнистое строение, четко выявляемое макротравлением.
Конкретные условия бытия молодых людей определяют специфику молодежного сознания, единство структурных элементов которого и образует побудительно-мотивационные сущностные силы молодежи. Внутри этого единства возникает многообразие противоречивых тенденций, определяющих сущность молодежных проблем.
Указываются конкретные условия, которые могут быть различными: полная оплата после подписания договора, передаточного акта, регистрации договора или в другой срок; оплата частями в определенные сроки; оплата продукцией предприятия - полная, частичная, какой именно, способ определения ее цены; другие варианты.
Допускают конкретные условия) может оказаться более рациональным, чем метод подокументного ввода. Применение метода ввода записей rf - - а - по группам документов позволяет избежать многократного отыскания в ЗУакт ячеек, поставленных в ( 1 - 1) - соответствие элементам из d -, которые повторяются в поисковых образах некоторой группы вводимых в ИПС документов.
Некоторые конкретные условия, как, например, сложный рельеф, отсутствие участка достаточной величины в условиях реконструкции и ряд других причин приводят к рассредоточенному размещению зданий и устройств центра. При этом возможен целый ряд группировок учреждений общественного центра.
Однако конкретные условия проявления этих важных особенностей в наносистемах должны быть уточнены.
Размеры в мм. Если конкретные условия использования резцов не требуют других величин / и R, рекомендуется назначать их по табл 284 и 285, в которых / и R установлены применительно к средним величинам подач.

Положением установлены конкретные условия, которые учитываются при определении ширины прибрежных полос рек, озер и водохранилищ. К ним относятся виды угодий, прилегающих к водному объекту, крутизна прилегающих склонов.
Правда, конкретные условия могут быть весьма различными. Но это делает общую картину еще более зловещей. В ГДР уже есть такие местности, где семьи с маленькими детьми ежедневно получают воду для приготовления пищи детям от расположенного поблизости завода минеральных вод. В ФРГ уже сегодня примерно 5 % всего населения снабжается такой питьевой водой, в которой концентрация некоторых азотных соединений не соответствует нормам, установленным в законодательном порядке. В настоящее время ни одна водопроводная станция на Рейне не соблюдает установленных Европейским сообществом предельных норм загрязнения галоидированными веществами. На окраине Дарм-штадта в грунтовых водах очень высоко содержание тяжелых металлов, поступающих туда из промышленных стоков химического завода фирмы Мерк. В некоторых городах ФРГ, например в Дюссельдорфе, питьевая вода используется с восьмикратным оборотом. Бывает, что кофе варят на минеральной воде.
Если позволяют конкретные условия, можно прокладывать отдельную кабельную линию от пульта к первичному прибору. В этом случае необходимость в распределительных ящиках отпадает.
Если позволяют данные конкретные условия ( устойчивые морозы), трубопровод возможно утеплять льдовоздушной обоймой, устраиваемой следующим образом. Вода подается по намеченным к утеплению трубам и через патрубок поступает в гибкий шланг, снабженный распылителем. Вылетая из него, брызги воды быстро замерзают, образуя вокруг трубы ледяную обойму. Вода, движущаяся по трубопроводам, отдает часть своего тепла стенкам труб, вокруг которых несколько оттаивает ледяная обойма. При этом образуется воздушная прослойка с высокими теплоизоляционными свойствами.
Следует учитывать конкретные условия изготовления и возможные сроки получения проката. Выбор и определение размеров листового проката производят одновременно с разработкой карт раскроя в двух вариантах.
Пусть заданы конкретные условия выбора типа зажима, которые зафиксированы в табл. II 1.3. По таблице применяемости последовательным переходом от одной области исходных условий к другой выбираем по каждой области те типы элементов, которые отвечают заданным условиям.
Нормативными актами определяются конкретные условия, при наличии которых принимается то или другое решение. Так, решение о приостановлении действия сертификата и лицензии на право применения знака соответствия принимается в том случае, если путем корректирующих мероприятий, согласованных с органом, его выдавшим, заявитель может устранить обнаруженные причины несоответствия и подтвердить без повторных испытаний в аккредитованной лаборатории соответствие продукции нормативным документам. Если этого сделать нельзя, то действие сертификата отменяется и лицензия на право применения знака соответствия аннулируется.
 
Loading
на заглавную 10 самыхСловариО сайтеОбратная связь к началу страницы

© 2008 - 2014
словарь online
словарь
одноклассники
XHTML | CSS
Лицензиар ngpedia.ru
1.8.11