Большая техническая энциклопедия
0 1 3 4 9
D V
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Э Ю Я
ЯВ ЯД ЯП ЯР ЯЧ

Явная опечатка

 
Явная опечатка; в более поздних работах говорится именно о почти параллельности пл.
Допускается исправление явных опечаток или ошибок.
Допустимо также исправлять явные опечатки при условии, что исправление оговаривается в примечании, но это целесообразно делать лишь в случаях, когда цитирующему надо прокомментировать ошибку в цитате.
В самом тексте книги исправлены явные опечатки и неточности.
На основании этих поправок в тексте исправлены явные опечатки и неточности. Большая же часть пометок, сделанных С. В. Лебедевым, приводится здесь.
В оригинале указано давление 55 мм, что - явная опечатка.
При подготовке статьи к публикации внесен ряд поправок и исправлены явные опечатки, допущенные как при первой публикации, так и при последующей ее перепечатке.
В Poggendorf s Annalen вместо 194 5, что дается в Bulletin, приводится величина 104 5; это является явной опечаткой.
Ом, хотя шаг изменения 0 4 и должно было стоять 3 2 0 4 3 6 ( значит, 3 5 - явная опечатка. А ведь таблица расчетная.
Расшифровка партийных кличек и псевдопимов докладчиков и выступавших на съезде в прениях дана при первом выступлении на каждом заседании съезда: фамилии заключены в квадратные скобки. Явные опечатки и орфографические ошибки исправлены в тексте без оговорок. Заголовки документов, данные редакцией, отмечены звездочкой.
Текст стенографического отчета съезда печатается по современной орфографии при сохранении всех стилистических особенностей документальных материалов. Явные опечатки, описки, орфографические ошибки исправляются без оговорок.
Здесь явная опечатка: ter вместо quater, что следует из предыдущего и из всего последующего контекста.
Сделанные нами примечания относятся лишь к некоторым допущенным автором фактическим ошибкам и неточностям. Ряд явных опечаток, замеченных при переводе, был исправлен без оговорок.
Отмечайте на оригинале, что с него была снята копия, а также когда она была сделана, в скольких экземплярах, кому они были переданы. При копировании документов, как правило, точно повторяются содержащиеся в них ошибки, но явные опечатки могут быть исправлены.
В квадратных скобках в тексте приводится расшифровка кличек и псевдонимов каждого выясненного докладчика и оратора при первом выступлений его на данном заседании. Неясные в редакционном отношении отдельные места текста уточнены в квадратных скобках или оговорены в подстрочных примечаниях, снабженных, в отличие от примечаний протокольной комиссии съезда, подписью: Ред. Явные опечатки, обнаруженные в тексте протоколов, исправлены без оговорок.

Главы I и III книги переведены Ю. А. Гастевьш, главы II и IV - И. Шмаиным; однако за перевод книги в целом переводчики и титульный редактор Ю. А. Шиханович несут общую ответственность, С другой стороны, за каждое из добавленных при переводе подстрочных примечаний отвечает его автор. Немногочисленные исправления явных опечаток нами специально не оговаривались.
В основу настоящего издания протоколов в качестве первоисточника положен текст издания 1909 г., сверенный с хранящимися в архиве Института марксизма-ленинизма подлинными документами протокольной комиссии съезда. Текст резолюций и документов, относящихся к работе съезда, проверен по архивным источникам и первым публикациям в печати. Отдельные поправки, уточняющие текст в соответствии с первоисточниками, а также явные опечатки и орфографические ошибки исправлены в тексте без оговорок. Заголовки документов, данные редакцией, отмечены звездочкой. Некоторые сведения, отсутствовавшие в первом издании и содержащиеся в протокольных записях, приведены в подстрочных примечаниях.
Текст протоколов настоящего издания сличен с отчетами о работе VI съезда, помещенными в газетах Рабочий и солдат, Пролетарий и Социал-демократ за июль - август 1917 года. Кроме того использована запись делегата VI съезда К - А. Козлова, хранящаяся в Центральном партийном архиве Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. Явные опечатки в тексте протоколов исправлены без оговорок. Все уточнения текста, дополнения его даны в подстрочных примечаниях с указанием источников, на основании которых они внесены.
В женевском издании протоколов крайне редко встречаются указания на то, кто являлся председателем на том или ином заседании съезда. Хотя председателем съезда был избран Г. В. Плеханов, а В. И. Ленин был избран вице-председателем, тем не менее Ленин часто председательствовал на заседаниях съезда. В связи с тем, что смена председателей иногда происходила по нескольку раз во время одного и того же заседания, в настоящем издании и квадратных скобках, в тех случаях, когда имеется указание в секретарской записи, отмечается, кто в данный момент являлся председателем. Из конспиративных соображений даты заседаний в женевском издании отсутствуют. Явные опечатки в тексте протоколов исправлены без оговорок. Заголовки документов, данные редакцией, отмечены звездочкой.
 
Loading
на заглавную 10 самыхСловариО сайтеОбратная связь к началу страницы

© 2008 - 2014
словарь online
словарь
одноклассники
XHTML | CSS
Лицензиар ngpedia.ru
1.8.11